|
꽃이 내게로 와서
신갑선
꽃이 내게로 와서 말을 건다
이 세상에서
가장 아름다운 것은 무엇인가
글쎄
꽃보다 아름다운 게
이 세상에 또 있다면 그것은
꽃보다 더 고와지고 싶고
꽃보다 더 귀여움 받고 싶은
우리들 마음일게다
우리도
꽃들처럼
언제나 활짝활짝 웃고
모든 사람들에게
듬뿍 향기를 줄 수만 있다면
언젠가는
우리들도 송이송이 꽃이 될게다
모두를 사랑하고
모두에게 사랑받는
먼 훗날의 꽃이 될게다.
아름다운 꽃이
될게다.
Floro al mi venas diri
verkis SIN Gapseon
tradukis CHOE Taesok
Floro al mi venas diri:
“Kio estas la plej bela
en ĉi mondo?“
Hm!
se ankoraŭ en ĉi mondo
estas io bela pli ol floro, tio
eble estas nia koro,
kiu volas iĝi linda pli ol floro,
kiu volas iĝi ĉarma pli ol floro.
Se ni
kiel floroj
ĉiam larĝe ridas
kaj al ĉiuj homoj nure povas doni plene la aromon,
iam
ankaŭ ni grapole iĝos floroj.
Kiuj amas ĉiujn
kaj amatas de ajnuloj,
tiuj floroj iĝos ni en fora tago.
Ni ja iĝos
belaj floroj.
[번역 공부용]
꽃이 내게로 와서
Floro al mi venas diri
꽃이 내게로 와서 말을 건다
이 세상에서
가장 아름다운 것은 무엇인가
Floro al mi venas diri:
“Kio estas la plej bela
en ĉi mondo?“
글쎄
꽃보다 아름다운 게
이 세상에 또 있다면 그것은
Hm!
se ankoraŭ en ĉi mondo
estas io bela pli ol floro, tio
꽃보다 더 고와지고 싶고
꽃보다 더 귀여움 받고 싶은
우리들 마음일게다
eble estas nia koro,
kiu volas iĝi linda pli ol floro,
kiu volas iĝi ĉarma pli ol floro.
우리도
꽃들처럼
언제나 활짝활짝 웃고
모든 사람들에게
듬뿍 향기를 줄 수만 있다면
언젠가는
우리들도 송이송이 꽃이 될게다
Se ni
kiel floroj
ĉiam larĝe ridas
kaj al ĉiuj homoj
nure povas doni plene la aromon,
iam
ankaŭ ni grapole iĝos floroj.
모두를 사랑하고
모두에게 사랑받는
Kiuj amas ĉiujn
kaj amatas de ajnuloj,
먼 훗날의 꽃이 될게다.
아름다운 꽃이
될게다.
tiuj floroj iĝos ni en fora tago.
Ni ja iĝos
belaj floroj.
번역: 2021-10-17
|