|
|
페이스북 친구(Miguel Angelo Kim) 글에서 반기문 유엔 사무총장의 메시지를 읽었다. 상당히 공감이 가서 국제어 에스페란토 친구들과 이 글을 공유하기 위해서 에스페란토로 번역해보았다.
지난 해 11월 18일 리투아니아를 방문한 반기문 사무총장을 직접 만나본 것도 이 메시지를 번역하는데 큰 동기부여가 되었다.
메시지 건물(建物)은 높아졌지만 인격(人格)은 더 작아졌고, 고속도로(高速道路)는 넓어졌지만 시야(視野)는 더 좁아졌다. 소비(消費)는 많아졌지만 기쁨은 더 줄어들었고, 집은 커졌지만 가족(家族)은 더 적어졌다. 생활(生活)은 편리(便利)해졌지만 시간(時間)은 더 부족(不足)하고, 가진 것은 몇 배가 되었지만 소중한 가치(價値)는 더 줄어들었다. 학력(學力)은 높아졌지만 상식(相識)은 더 부족(不足)하고, 지식(知識)은 많아졌지만 판단력(判斷力)은 더 모자란다. 전문가(專門家)들은 늘어났지만 문제(問題)는 더 많아졌고, 약(藥)은 많아졌지만 건강(健康)은 더 나빠졌다. 돈을 버는 법(法)은 배웠지만 나누는 법(法)은 잊어 버렸고, 평균수명(平均壽命)은 늘어났지만 시간 속에 삶의 의미를 넣는 법은 상실했다. 달에 갔다 왔지만 길을 건너가 이웃을 만나기는 더 힘들어졌고, 우주(宇宙)를 향해 나아가지만 우리 안의 세계(世界)는 잃어버렸다. 공기(空氣) 정화기(淨化器)는 갖고 있지만 영혼(靈魂)은 더 오염(汚染)되었고, 원자(原子)는 쪼갤 수 있지만 편견(偏見)을 부수지는 못한다. 자유(自由)는 더 늘었지만 열정(熱情)은 더 줄어들었고, 세계평화(世界平和)를 많이 이야기하지만 마음의 평화(平和)는 더 줄어들었다. 반기문 유엔 사무총장 |
Mesaĝo Konstruaĵo altiĝis, sed personeco pli malaltiĝis; ŝoseo larĝiĝis, sed vidkampo pli mallarĝiĝis; konsumo multiĝis, sed plezuro pli malpliiĝis; loĝejo grandiĝis, sed familio pli etiĝis; vivo oportuniĝis, sed tempo pli mankas; havaĵo kelkobliĝis, sed kara valoro pli reduktiĝis; edukiteco altiĝis, sed komuna saĝo pli mankas; scio multiĝis, sed juĝpovo pli mankas; fakuloj pliiĝis, sed problemoj pli multiĝis; medikamentoj multiĝis, sed sano pli malboniĝis; ni lernis kiel gajni monon, sed ni forgesis kiel dividi ĝin; averaĝa vivdaŭro longiĝis, sed ni perdis kiel enmeti vivsignifon en tempon. homoj vizitis la lunon, sed pli malfaciliĝis transstratiĝi kaj renkonti najbaron; ni antaŭeniras al la kosmo, sed ni perdis la mondon de nia interno; ni havas aerpurigilon, sed animo pli malpuriĝis; pecigi eblas atomon, sed ne eblas rompi antaŭjuĝon; libereco pliiĝis, sed pasio pli malpliiĝis; pri monda paco ni multe rakontas; sed mensa paco pli reduktiĝis. BAN Ki-moon, Ĝenerala Sekretario de la Unuiĝintaj Nacioj |
|
|