|
Koreaj Kantoj en Esperanto | Korea Kantaro en Esperanto | Korea Populara Kanto
한국인들이 애창하는 노래를 틈틈이 국제어 에스페란토로 번역하고 있다.
그동안 번역한 노래를 수록한 책이 2022년에 발간되기도 했다.
![](http://t1.daumcdn.net/tistory_admin/static/images/xBoxReplace_250.png)
작사 최혜경 | 작곡 박광주 | 노래 심수봉 | 발표 1978년 | 번역 최대석
젊은 태양
Juna suno
Verkis CHOE Hyegyeong
Komponis PAK Gwangju
Tradukis CHOE Taesok
햇빛 쏟는 거리에선 그대 그대
고독을 느껴보았나 그대 그대
우리는 너나없는 이방인
왜 서로를 사랑하질 않나
Ĉu sur sunbrila strato vi ja, vi ja
iam solecon sentis do, vi ja, vi ja?
Vi, mi kaj ĉiu estas fremda hom';
kial reciproke ne amas ni?
햇빛 쏟는 하늘 보며 웃자 웃자
외로움 떨쳐버리고 웃자 웃자
우리는 너나없는 나그네
왜 서로를 사랑하질 않나
Sunĉielon vidu ni kaj ridu, ridu;
ni skuu for solecon kaj ridu, ridu.
Vi, mi kaj ĉiu estas vaga hom';
kial reciproke ne amas ni?
종소리 바람소리 고이고이 잠들던 날
먼 하늘의 저 태양이 웃는다
Sonoril', blova vento pace, pace estas en dom';
ridas al ni l' suno ĉiela de for.
햇빛 쏟는 거리에선 그대 그대
고독을 느껴보았나 그대 그대
우리는 너 나 없는 나그네
왜 서로를 사랑하질 않나
Ĉu sur sunbrila strato vi ja, vi ja
iam solecon sentis do, vi ja, vi ja?
Vi, mi kaj ĉiu estas vaga hom';
kial reciproke ne amas ni?
모진 바람 거센 파도 가슴 속에 몰아쳐도
먼 하늘의 저 태양이 웃는다
Forta vent', ŝtorma ondo eĉ kirliĝas en nia kor';
ridas al ni l' suno ĉiela de for.
햇빛 쏟는 거리에 선 그대 그대
고독을 느껴보았나 그대 그대
우리는 너 나 없는 이방인
왜 서로를 사랑하질 않나
Ĉu sur sunbrila strato vi ja, vi ja
iam solecon sentis do, vi ja, vi ja?
Vi, mi kaj ĉiu estas fremda hom';
kial reciproke ne amas ni?
햇빛 쏟는 하늘 보며 웃자 웃자
외로움 떨쳐버리고 웃자 웃자
우리는 너 나 없는 나그네
왜 서로를 사랑하질 않나
왜 서로를 사랑하질 않나
왜 서로를 사랑하질 않나
Sunĉielon vidu ni kaj ridu, ridu;
ni skuu for solecon kaj ridu, ridu.
Vi, mi kaj ĉiu estas vaga hom';
kial reciproke ne amas ni?
Kial reciproke ne amas ni?
Kial reciproke ne amas ni?
에스페란토 "젊은 태양"의 악보와 가사는 아래 첨부물을 내려받으면 됩니다.
2020-10-31 초벌번역
너나없이 = everyone, all, all of us
|
초유스님의
글이 좋았다면 응원을 보내주세요!