Koreaj Kantoj en Esperanto | Korea Kantaro en Espperanto | Korea Populara Kanto

한국인들이 애창하는 노래를 틈틈이 국제어 에스페란토로 번역하고 있다.

그동안 번역한 노래를 수록한 책이 2022년에 발간되기도 했다.  

Picture taken by  Olaf Leillinger at 2006-03-04

작사 한산도 | 작곡 백영호 | 노래 이미자 | 번역 최대석


헤일수없이 수많은 밤을 

내 가슴 도려내는 아픔에겨워
얼마나 울었던가 동백아가씨 

그리움에 지쳐서 울다지쳐서
꽃잎은 빨갛게 멍이 들었오
Sen kalkulipov' multajn noktojn ŝi

suferis pro doloro de la kordisŝir'.

Kiom jam ploris kun kri' kameliknabin'!

Ŝi tro lacis de sopir', lacis de la plor'.

La florfoli' en la ruĝ' plenkontuzis sin.


동백꽃잎에 새겨진사연

말못할 그사연을 가슴에 앉고
어느덧 기다리는 동백아가씨 

가신님은 그언제 그어느날에
외로움 동백꽃 찾아 오려나

Sen parolipov' tenas kore ŝi

rakonton gravuritan sur la florfoli'.

Eĉ ĝis nun restas por li kameliknabin'. 

Kiutage, kiam li, foririnta hom',

alvenos ho al la flor' de la kameli'?

 

에스페란토 "동백아가씨"의 악보와 가사는 아래 첨부물을 내려받으면 됩니다.

027_win10_501_kamelio-Knabino_동백아가씨.pdf
0.06MB

Posted by 초유스