Koreaj Kantoj en Esperanto | Korea Kantaro en Espperanto | Korea Populara Kanto
한국인들이 애창하는 노래를 틈틈이 국제어 에스페란토로 번역하고 있다.
그동안 번역한 노래를 수록한 책이 2022년에 발간되기도 했다. 

작사 나훈아 | 작곡 임종수 | 노래 나훈아 | 번역 최대석

이미 와 버린 이별인데
슬퍼도 울지 말아요
이미 때 늦은 이별인데
미련은 두지 말아요
Jam veninta estas disiĝo,
ne ploru malgraŭ la malĝoj'.
Jam malfrua estas disiĝo,
ne plu bedaŭru en la kor'.

눈물을 감추어요 눈물을 아껴요
이별보다 더 아픈 게 외로움인데
무시로 무시로 그리울 때 그때 울어요
La larmon vian kaŝu, larmon ekŝparu vi.
La soleco pli doloras ol disiĝo mem.
Iam ajn, iam ajn dum sopiro ploru iam ajn.

이미 돌아선 님이라면
미워도 미워 말아요
이미 약속된 이별인데
아무 말하지 말아요
Se deturnis sin la amato,
ne hatu malgraŭ la malam'.
Jam ĵurita estas disiĝo, ne plu parolu ion ajn.

눈물을 감추어요 눈물을 아껴요
이별보다 더 아픈 게 외로움인데
무시로 무시로 그리울 때 그때 울어요
La larmon vian kaŝu, larmon ekŝparu vi.
La soleco pli doloras ol disiĝo mem.
Iam ajn, iam ajn dum sopiro ploru iam ajn.

에스페란토 "무시로"의 악보와 가사는 아래 첨부물을 내려받으면 됩니다.

033_win10_501_iamAjn_나훈아_무시로.pdf
0.06MB

Posted by 초유스