|
풍경 달다
정호승
시
운주사 와불님을 뵙고
돌아오는 길에
그대 가슴의 처마 끝에
풍경을 달고 돌아왔다
먼데서 바람 불어와
풍경 소리 들리면
보고 싶은 내 마음이
찾아간 줄 알아라
안치환 노래 가사
운주사 와불님을 뵙고
돌아오는 길에
그대 가슴 처마 끝에
풍경달고 돌아왔다
먼 데서 바람 불어와
풍경소리 들리면
보고싶은 내 마음이
찾아간 줄 알아라
시번역
Pendigis mi ventsonorilon
Verkis JEONG Hoseung
Tradukis CHOE Taesok
Mi vidis kuŝbudhon de Unĝu
kaj sur la revena hejmvojo
pendigis la ventsonorilon
sub via sofito de sino.
Se vento alblovos de foro,
al vi do aŭdiĝos sonoro,
vi sciu ja, ke vin vizitas
jen mia tutkor’ kun sopiro.
노래 가사 번역
Mi pendigis ventsonorilon
Unĝu-budhon mi vidis
kaj sur rea voj' pendigis
ventan tintsonorilon
sub sofit’ de via sino.
Se de foro alvenos vent'
kaj aŭdiĝos la sonoro,
sciu ja, ke vin vizitas
sopiranta mia kor’.
Unĝu-budhon mi vidis
kaj sur rea voj' pendigis
ventan tintsonorilon
sub sofit’ de via sino.
Se de foro alvenos vent'
kaj aŭdiĝos la sonoro,
sciu ja, ke vin vizitas
sopiranta mia kor’.
* Kuŝbudho: tre unika budhostatuo skulptita sur vasta ebena roko
* Unĝu: nomo de korea budhana templo
에스페란토 "풍경 달다"의 악보와 가사는 아래 첨부물을 내려받으면 됩니다.
|