Koreaj Kantoj en Esperanto | Korea Kantaro en Esperanto | Korea Populara Kanto

한국인들이 애창하는 노래를 틈틈이 국제어 에스페란토로 번역하고 있다.

그동안 번역한 노래를 수록한 책이 2022년에 발간되기도 했다. 

 

작사 김중순 | 작곡 김중순 | 노래 채은옥 | 발표 1976년 | 번역 최대석

 

빗물

Pluvakvo

 

조용히 비가 내리네

추억을 말해주듯이

Pluvo defalas sen la son'

kvazaŭ flustrante pri memor'.

 

이렇게 비가 내리면

그날이 생각이 나네

En pluvofalo tia ĉi, 

pri tiu tago pensas mi.

 

옷깃을 세워주면서

우산을 받쳐준 사람

Mian kolumon levis li

kaj per ombrelo ŝirmis min.

 

오늘도 잊지 못하고

빗속을 혼자서 가네

Eĉ nun mi ne forgesas lin

kaj pluve sola pasas mi.


어디에선가 나를 부르며

다가오고 있는 것 같아

De neklara lok' iu laŭ la ŝajn'  

vokas min kaj alproksimas nun. 

 

돌아보며는 아무도 없고
쓸쓸하게 내리는 빗물 빗물

Turne vidas mi, ne troviĝas ul', 

sed solece falas nur la pluv', la pluv'.


조용히 비가 내리네

추억을 달래주듯이 

Pluvo defalas sen la son'

kvazaŭ konsole al memor'.

 

이렇게 비가 내리면

그 사람 생각이 나네

En pluvofalo tia ĉi,

pri tiu homo pensas mi.

 

어디에선가 나를 부르며

다가오고 있는 것 같아

De neklara lok' iu laŭ la ŝajn' 

vokas min kaj alproksimas nun. 

 

돌아보며는 아무도 없고
쓸쓸하게 내리는 빗물 빗물

Turne vidas mi, ne troviĝas ul',

sed solece falas nur la pluv', la pluv'.


조용히 비가 내리네

추억을 달래주듯이

Pluvo defalas sen la son'

kvazaŭ konsole al memor'.


이렇게 비가 내리면

그 사람 생각이 나네

En pluvofalo tia ĉi,

pri tiu homo pensas mi.

 

U u u u u u u u u u u.

 

에스페란토 "빗물"의 악보와 가사는 아래 첨부물을 내려받으면 됩니다.

042_win10_501_pluvakvo_채은옥_빗물.pdf
0.06MB

초벌번역: 2021-10-11

최종번역: 2022-01-03

 

Posted by 초유스