|
Koreaj Kantoj en Esperanto | Korea Kantaro en Espperanto | Korea Populara Kanto
한국인들이 애창하는 노래를 틈틈이 국제어 에스페란토로 번역하고 있다.
그동안 번역한 노래를 수록한 책이 2022년에 발간되기도 했다.
작사 고은 | 작곡 김민기 | 노래 최양숙 | 발표 1971년 | 번역 최대석
가을편지
Aŭtuna letero
가을엔 편지를 하겠어요
누구라도 그대가 되어 받아 주세요
낙엽이 쌓이는 날
외로운 여자가 아름다워요
En aŭtun' skribos mi la leteron
jen al iu ajna homo, vi kaj ĝin prenu vi
ĉe l' kuniĝ' de falfoli'.
La soleca virin' bela estas vi.
가을엔 편지를 하겠어요
누구라도 그대가 되어 받아 주세요
낙엽이 흩어진 날
헤매인 여자가 아름다워요
En aŭtun' skribos mi la leteron
jen al iu ajna homo, vi kaj ĝin prenu vi
ĉe l' disiĝ' de falfoli'.
La vaganta virin' bela estas vi.
가을엔 편지를 하겠어요
모든 것을 헤매인 마음 보내 드려요
낙엽이 사라진 날
모르는 여자가 아름다워요 아름다워요
En aŭtun' skribos mi la leteron
el vaginta tuta kor' de mi kaj ĝin sendos mi
ĉe l' foriĝ' de falfoli'.
Nekonata virin' bela estas vi.
에스페란토 "가을편지"의 악보와 가사는 아래 첨부물을 내려받으면 됩니다.
|