틈틈이 한국시를 국제어 에스페란토로 번역하고 있다.

 

한세상 산다는 것

이외수

 

한세상 산다는 것도

물에 비친 뜬구름 같도다

가슴이 있는 자

부디 그 가슴에

빗장을 채우지 말라

살아있을 때는 모름지기

연약한 풀꽃 하나라도

못 견디게 사랑하고 볼 일이다

 

[최종번역] 2023-02-10 2024-11-29

 

Vivo en ĉi mondo

verkis I Oesu

tradukis CHOE Taesok

 

Vivo en ĉi mondo estas

kiel nubo flosa sur la akvo.

Kiu havas bruston,

nepre tiun bruston

li ne ŝlosu per rigilo.

Dum la vivo senkondiĉe

devas ami ĝisnetolereble

ja eĉ unu feblan herbofloron.

 

[번역공부용]

한세상 산다는 것

이외수

Vivo en ĉi mondo

verkis I Oesu

tradukis CHOE Taesok

 

한세상 산다는 것도

물에 비친 뜬구름 같도다

Vivo en ĉi mondo estas

kiel nubo flosa sur la akvo.

 

가슴이 있는 자

부디 그 가슴에

빗장을 채우지 말라

Kiu havas bruston,

nepre tiun bruston

li ne ŝlosu per rigilo.

 

살아있을 때는 모름지기

연약한 풀꽃 하나라도

못 견디게 사랑하고 볼 일이다

Dum la vivo senkondiĉe

devas ami ĝisnetolereble

ja eĉ unu feblan herbofloron.

Posted by 초유스

초유스님의
글이 좋았다면 응원을 보내주세요!