틈틈이 한국시를 국제어 에스페란토로 번역하고 있다.

 

인생은 그런 거더라  
김종구

이 세상 살다 보면
어려운 일 참 많더라
하지만 알고 보면
어려운 것 아니더라
울고 왔던 두 주먹을
빈손으로 펴고 가는
가위 바위 보 게임이더라


인생은 어느 누가
대신할 수 없는 거더라
내가 홀로 가야할 길
인연의 강 흘러가는
알 수 없는 시간이더라
쉽지만 알 수 없는
인생은 그런 거더라

[최종번역] 2023-02-11 2024-11-29

 

Vivo estis tia

verkis KIM Jonggu

tradukis CHOE Taesok

 

Kiam vivis mi ĉi-monde,

vere multis malfaciloj.

Sed post la kompreno

ili ja ne malfacilis.

Estis ‘paper-tondil-ŝtona’ ludo

per malfermo de du kunpremitaj pugnoj

ekhavitaj naskiĝplore.

 

Tia estis vivo,

kiun iu ajn anstataŭ mi ne povis vivi.

Estis ĝi la vojo por mi iri sola

kaj la nesciebla tempo

flui laŭ rivero de l’ destino.

Tre facila, nesciebla

vivo estis tia.


[번역공부용] 


인생은 그런 거더라  
김종구

 

Vivo estis tia
verkis KIM Jonggu
tradukis CHOE Taesok

이 세상 살다 보면
어려운 일 참 많더라
Kiam vivis mi ĉi-monde,

vere multis malfaciloj.

 

하지만 알고 보면

어려운 것 아니더라

Sed post la kompreno

ili ja ne malfacilis.

 

울고 왔던 두 주먹을

빈손으로 펴고 가는

가위 바위 보 게임이더라

Estis ‘paper-tondil-ŝtona’ ludo

per malfermo de du kunpremitaj pugnoj

ekhavitaj naskiĝplore.

 

인생은 어느 누가

대신할 수 없는 거더라

Tia estis vivo,

kiun iu ajn anstataŭ mi ne povis vivi;

 

내가 홀로 가야할 길

인연의 강 흘러가는

알 수 없는 시간이더라

Estis ĝi la vojo por mi iri sola

kaj la nesciebla tempo

flui laŭ rivero de l’ destino.

 

쉽지만 알 수 없는

인생은 그런 거더라

Tre facila, nesciebla

vivo estis tia.

Posted by 초유스