La libron nomatan La Diskurso pri Legomradiko (菜根譚) verkis la ĉina klerulo HONG Yingming (洪應明; HONG Zicheng 洪自誠; 1572-1620). La titola vorto ‘legomradiko’ devenas el la diraĵo de WANG Xinmin (汪信民 1072-1110): “Kiu povas maĉi legomradikon, ĝuste tiu povas fari ĉion (人常能咬菜根卽百事可成)”. Ĉi tie legomradiko simbolas simplan manĝaĵon. La libro havas du partojn, kiuj konsistas respektive el 222 kaj 135 paragrafoj. La ĉina esperantisto WANG Chongfang tradukis la libron en Esperanton sub la titolo Cai Gen Tan (Maĉado de Saĝoradikoj). Koreaj esperantistoj kune studas ĉiutage la libron de la unua de februaro 2023. Ankaŭ mi aliĝis al la studgrupo kaj provas esperantigi la libron laŭ mia kompreno helpe de la jama Esperanto-traduko kaj diversaj koreaj interpretoj. Koran dankon al WANG Chongfang kaj la iniciatinto Vintro de la studgrupo.  

한국 에스페란티스토(에스페란토 사용자)들과 에스페란토로 번역된 채근담을 가지고 2023년 2월 1일부터 매일 같이 공부하고 있습니다. 저도 함께 공부하면서 기존 번역본과 여러 해석을 참고해서 에스페란토로 번역해보고 있습니다.

 

菜根譚 018 
蓋世功勞,當不得一個矜字;彌天罪過,當不得一個悔字。

018 - traduko de CHOE Taesok
Mondokovra merito
ne povas egali unu vorton ‘fiero’;
ĉielplena pekago
ne povas egali unu vorton ‘pripento’.   

세계를 덮는 공로는 
‘자랑’ 한 단어를 당할 수 없고
하늘을 채운 허물은 
‘참회’ 한 단어를 당할 수 없느니라. 

○ 蓋世 개세: 떨치는 힘이 세상(世上)을 뒤엎음 蓋는 덮을 ‘개’. 盖世:谓才能、功绩等高出当代之上。
○ 功勞 공로: 이룬 업적. 공헌한 업적. contribution; credit; merit; meritorious service
○ 當不得 당부득: 당하지 못함. 지탱하지 못함. 當: to face; to turn towards; to bear; to withstand; to resist; to match equally; to match; to equal; to be equal to; should; just; just at; in the very same...
당하다: 어떤 것에 해당하거나 어떤 것과 맞먹다. be the same; be applicable
To be relevant or equal to something.
○ 一個 일개: 하나. .
○ 矜 긍: 자랑하다. 뽐내다. self-important, have pity on, to boast, to esteem, to sympathize.
○ 彌天 미천: 하늘에 가득 참. 彌는 두루 ‘미’. 彌: to relax a bow; to fill; to cover; full; overflowing; extensive.

https://blog.naver.com/swings81/221178609890
https://m.blog.naver.com/aromatics/221297080158
https://blog.naver.com/swings81/221178609890
https://www.8bei8.com/book/caigentan_189.html

018 - traduko de WANG Chongfang
Kiel ajn granda estas la merito, aroganteco ĝin nuligos; kiel ajn nepardonebla estas la krimo, pento ĝin kompensos.

 

채근담 전집 017 | 菜根譚 | La Diskurso pri Legomradiko
채근담 전집 019 | 菜根譚 | La Diskurso pri Legomradiko

Posted by 초유스