|
틈틈이 한국시를 에스페란토로 번역하고 있다. 오늘은 정호스 시인의 <풍경 달다>다.
풍경 달다
정호승
운주사 와불님을 뵙고
돌아오는 길에
그대 가슴의 처마 끝에
풍경을 달고 돌아왔다
먼데서 바람 불어와
풍경 소리 들리면
보고 싶은 내 마음이
찾아간 줄 알아라
Pendigis mi ventsonorilon
Verkis JEONG Hoseung
Tradukis CHOE Taesok
Mi vidis kuŝbudhon de Unĝu
kaj sur la revena hejmvojo
pendigis la ventsonorilon
sub via sofito de sino.
Se vento alblovos de foro,
al vi do aŭdiĝos sonoro,
vi sciu ja, ke vin vizitas
jen mia tutkor’ kun sopiro.
* Kuŝbudho: tre unika budhostatuo skulptita sur vasta ebena roko
* Unĝu: nomo de korea budhana templo
|