La libron nomatan La Diskurso pri Legomradiko (菜根譚) verkis la ĉina klerulo HONG Yingming (洪應明; HONG Zicheng 洪自誠; 1572-1620). La titola vorto ‘legomradiko’ devenas el la diraĵo de WANG Xinmin (汪信民 1072-1110): “Kiu povas maĉi legomradikon, ĝuste tiu povas fari ĉion (人常能咬菜根卽百事可成)”. Ĉi tie legomradiko simbolas simplan manĝaĵon. La libro havas du partojn, kiuj konsistas respektive el 222 kaj 135 paragrafoj. La ĉina esperantisto WANG Chongfang tradukis la libron en Esperanton sub la titolo Cai Gen Tan (Maĉado de Saĝoradikoj).

 

28 koreaj esperantistoj kune studas ĉiutage la libron de la unua de februaro 2023. Ankaŭ mi aliĝis al la studgrupo kaj provas esperantigi la libron laŭ mia kompreno helpe de la jama Esperanto-traduko kaj diversaj koreaj interpretoj. Koran dankon al WANG Chongfang kaj la iniciatinto Vintro de la studgrupo. 

 

한국 에스페란티스토(에스페란토 사용자) 28명이 에스페란토로 번역된 채근담을 가지고 2023년 2월 1일부터 매일 같이 공부하고 있습니다. 저도 함께 공부하면서 기존 번역본과 여러 해석을 참고해서 에스페란토로 번역해보고 있습니다.

 

菜根譚 070 
福不可徼,養喜神,以爲召福之本而已; 禍不可避,去殺機,以爲遠禍之方而已。
복불가요 양희신 이위소복지본이이 화불가피 거살기 이위원화지방이이.

070 - traduko de CHOE Taesok
Feliĉon ne eblas elpeti, 
nur prenu kultivi ĝojon 
kiel la bazon alvoki feliĉon;
katastrofon ne eblas eviti,
nur prenu forĵeti murdemon
kiel la vojon forigi katastrofon.

복은 구할 수 없으니
희열을 기르는 것을 
복을 부르는 근본으로 삼을 뿐이요,
화는 피할 수 없으니
살의를 버리는 것을 
화를 멀리하는 법으로 삼을 뿐이니라.

 


○ 徼 요: to request (peti). 순찰하다. 돌다. 바라다, 구하다, 구하다. 邀 맞을 요와 같은 뜻: 초대하다; 맞다; 얻다; 받다; 가로막다; 차단하다; 잠복하고 기다리다; 저울로 달다. Elpeti: ricevi, akiri per petado. Alvoki: peti por ricevi ion. 徼〈动〉:求,当祈福解. 徼福: 祈福,求福 preĝi por benoj kaj serĉi benojn.
○ 喜神 희신: 즐거운 정신, 기쁜 마음. 喜神:喜气洋洋的神态,泛指物体的形貌 La Dio de Ĝojo: La ĝoja konduto, ĝenerale rilatas al la aspekto de objektoj.
○ 以爲 이위: ~으로써 ~을 삼다. 以为:作为,用作.
○ 而已 이이: 단정을 짓는 종결사. ~할 뿐이다. 而已: 助词. 表示仅止于此 Nur: partiklo. Ĝi signifas nenion pli ol tio.
○ 去: to remove; to get rid of; to discard (forĵeti, formeti). Forigi: 1) 遠 meti malproksimen, 2) malaperigi.
○ 方 방: 방법, 방도. Method, way.
○ 殺機: 殺意. 帶著殺氣的動機; desire to commit murder; great danger. 機: weaving machine; machine; apparatus; device; process; cause; reason; secret; confidential affair; chance; opportunity; crucial point; organic. 杀机:致死之道。杀人的念头,欲加杀害之心 Murda intenco: la vojo al morto. Pensoj pri mortigo, deziro mortigi.

http://www.hynews.kr/news/view.php?idx=39172
https://www.injurytime.kr/news/articleView.html?idxno=14220
https://m.blog.naver.com/swings81/221210527874
https://m.blog.naver.com/aromatics/221308120580
https://www.8bei8.com/book/caigentan_230.html

070 – traduko de WANG Chongfang 
Feliĉo ne estas serĉebla; nur konservante en si la bonan humoron, oni povas alvoki ĝin al si. Malfeliĉo ne estas evitebla; nur forigante el si ĉiajn intencojn malutili aliajn, oni povas forteni sin de ĝi.

 

069 채근담 | 菜根譚 | La Diskurso pri Legomradiko
071 채근담 | 菜根譚 | La Diskurso pri Legomradiko

Posted by 초유스