|
Koreaj Kantoj en Esperanto | Korea Kantaro en Esperanto | Korea Populara Kanto
한국인들이 애창하는 노래를 틈틈이 국제어 에스페란토로 번역하고 있다.
그동안 번역한 노래를 수록한 책이 2022년에 발간되기도 했다.
작사 송창식 | 작곡 송창식 | 노래 김세환 | 번역 최대석
사랑하는 마음
Amanta koro
사랑하는 마음보다 더 좋은 건 없을 걸
사랑받는 그 순간보다 흐뭇한 건 없을 걸
사랑의 눈길보다 정다운 건 없을 걸
스쳐닿는 그 손끝보다 짜릿한 건 없을 걸
Pli agrabla ol amanta kor' estas ja nenio min
Pli kontenta ol amata hor' estas ja nenio min.
Pli amika ol la amrigard' estas ja nenio min.
Pli ekscita ol la fingra tuŝ' estas ja nenio min.
혼자선 알 수 없는 야릇한 기쁨
천만번 더 들어도 기분 좋은 말 사랑해
사랑하는 마음보다 신나는 건 없을 걸
밀려오는 그 마음보다 포근한 건 없을 걸
Mistera ĝojo nesciebla por solul',
plezura vorto malgraŭ dekmilfoja aŭd' - "Amas mi."
Pli ekzalta ol amanta kor' estas ja nenio min.
Pli komforta ol flusanta kor' estas ja nenio min.
혼자선 알 수 없는 야릇한 행복
억만번 더 들어도 기분 좋은 말 사랑해
사랑하는 마음보다 신나는 건 없을 걸
스쳐닿는 그 손끝보다 짜릿한 건 없을 걸
Mistera beno nesciebla por solul',
plezura vorto malgraŭ miriada aŭd' - "Amas mi."
Pli ekzalta ol amanta kor' estas ja nenio min.
Pli ekscita ol la fingra tuŝ' estas ja nenio min.
에스페란토 "사랑하는 마음"의 악보와 가사는 아래 첨부물을 내려받으면 됩니다.
2020-10-26 초벌번역
2020-11-21 윤문 및 악보 작업
|