|
나라 | 제공자와 내용 | 번역 | ||
핀란드 | Salla Lappalainen: "Ĉevaloj forkuras." | 말들이 도망간다. | ||
에스토니아 | Tõnu Hirsik: "Via ĉevaleja pordo estas malfermita." | 네 마굿간 문이 열렸다. | ||
독일 | André Müller: "Viaj ĉevaloj forkuras!" | 네 말들이 도망간다! | ||
포르투갈 | Rui da Palma: "Ĉu estas pagotago? aŭ "Hodiaŭ ne estas sabato!" | 지불일이야? 혹은 오늘 토요일이 아니야! | ||
칠레 | Max Elbo: "Vi havas la budon malfermita." | 네 오막집이 열렸다. | ||
프랑스 | Emmanuel Voyard: "Estas tago de pago, hodiaŭ?" | 오늘이 지불일? | ||
프랑스 | Kévin Morel-Fourrier: "La birdeto eliros" aŭ "Estas paga tago hodiaŭ." | 작은 새가 나올 거야 혹은 오늘이 지불일. | ||
일본 | Nitta Takamichi: "Vi malfermas socian fenestron." | 사회의 문이 열렸다. | ||
크로아티아 | Stanko Rukelj: "La butiko malfermiĝis." | 가게가 열렸다. | ||
스페인 | Pedro Hernández Úbeda: "Kaĝo malfermita, birdeto mortinta." | 새장이 열렸고, 작은 새가 죽었다. | ||
스페인 | Juan Ca: "Via birdeto malliberiĝas." |
네 작은 새가 갇힌다. | ||
아르헨티나 | Maximiliano Catania: "Via apoteko malfermitas." | 네 약국이 열렸다. | ||
브라질 | Sandro M. Alves: "La birdeto ekflugos." | 작은 새가 날아가기 시작할 거야. | ||
스페인 | Domingo Cordón: "La birdeto eskapos." | 작은 새가 도망갈 거야. | ||
이탈리아 | Pedro Tiago: "La vendejo estas malferma." | 가게가 열렸다. | ||
이탈리아 | Francesco Costanzo Non: "La apoteko estas malfermita. | 약국이 열렸다. | ||
이탈리아 | Nicola Morandi: "La viandbutiko malfermiĝis." | 정육점이 열렸다. | ||
미국 | Jennifer Bondelid: "XYZ, PDQ." Examine your zipper, pretty darm quick. |
지퍼 확인하고 빨랑 닫아. | ||
미국 | William Harmon: "La besteja pordo malfermas." | 가축우리 문이 열렸다. | ||
미국 | Keith Bowes: "La zipo estas malferma." | 지퍼가 열렸다. | ||
미국 | Mark Riendeau: "Greneja pordo estas malfermita." | 곡간 문이 열렸다. | ||
불가리아 | Aminda-Ivanka Stoyanova: “O, via vendejo (ankoraŭ), (jam) estas malfermita? | 야, 네 가게가 열렸니? | ||
영국 | Ed Robertson: "Estas ovaĵo sur via ŝuo". | 네 신발에 달걀 있어. | ||
필리핀 | Gene Corpus: "La birdo ekforflugas." | 새가 도망갈 거야. | ||
리투아니아 | Jogaile Cojute: "Vendejo estas malfermita." | 가게가 열렸다. |
|
초유스님의
글이 좋았다면 응원을 보내주세요!