|
|
photo: FFT de la Seula UK (SO Jinsu)
|
|
|
|
photo: FFT de la Seula UK (SO Jinsu)
|
|
|
|
|
|
|
|
Jen mi aperigas la unuan numeron de la kongresa kuriero de la 102a UK, kiun mi redaktis.
|
|
|
|
Vi, kongresanoj eble ankoraŭ maltrankviliĝas pri tio, kiel atingi la kongresejon kaj vian hotelon, kvankam jam aperis la subaj informoj:
* Kiel aĉeti bileton kaj veturi al la kongreseja haltejo
* Kiel atingi la kongresejon de la flughaveno Incheon
* Kiel atingi vian hotelon kaj la kongresejon por la Seula UK
* Kiel uzi interreton en Koreio
Mi ĝoje informas pri la bonveniga servo ĉe la flughaveno Incheon. La Korea Turisma Organizaĵo (KTO) starigas specialan informbudon por kongresanoj en la enlandiĝejo de la flughaveno Incheon. La informbudo havas konstantan anglalingvan deĵoranton kaj funkcias kiel jene:
Tempo:
Julio 20, 09:00-18:00: 2 esperantistoj + 2 anglalingvaj parolantoj
Julio 21, 09:00-18:00: 2 esperantistoj + 2 anglalingvaj parolantoj
Julio 22, 08:00-20:00: pluraj esperantistoj + 2 anglalingvaj parolantoj
Julio 23, 09:00-18:00: 2 anglalingvaj parolantoj
Loko:
ĉe la elirejo n-ro 4 proksime de la alveneja pordego B en la unua (teretaĝa) etaĝo.
Estas planate, ke unu aŭ du esperantistaj volontuloj akompanos ĝis la kongresejo ĉiuhore en la 22a tago.
Bonvenon al Koreio!
Bonvenon al Seulo!!
Bonvenon al la Kongreso!!!
|
|
|
|
Mesaĝo de la ĉefmajstro de ŭonbulismo okaze de la Tago de Granda Iluminiĝo kaj Fondo
|
|
|
|
Pli kaj pli populariĝas la piedpilka matĉo dum Universalaj Kongresoj de Esperanto, kiu donas la bonan ŝancon ligi esperantistaron kun neesperantista publiko. La matĉo okazos ankaŭ dum la Seula UK.
Laste la stadiono estis decidita. Ĝi estas la subĉiela sportejo de la supermezlernejo Kyunghee. La kontraŭa teamo de la Esperanto-teamo estas la amatora piedpilka klubo de la Seua kvartalo Dongdaemungu, en kiu troviĝas nia kongresejo. Parenteze, la kvartala loĝantaro nombras pli ol 370 000.
* Fotoj: LEE Young-koo
La stadiono troviĝas en la piedira distanco (550 metroj) de ok minutoj de la kongresejo kaj do estas tre facile atingebla. Jen la mapo por atingi. La ruĝa flageto estas por ekiro kaj la blua por alveno.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* La Korea duoninsulo estas plejparte montara.
* La reĝo Sejong inventis la korean alfabeton 'hangulo' kun 28 literoj en 1443.
* Korea manĝtablo kun multaj almanĝaĵoj
* La Seula urbodomo
|
|
|
|
Internacia_Meditado_prezentas_sin.pptx
Jen la fotoj de nia aktivado:
|
|
|
|
Jen la unufoja veturkarto, per kiu vi povas vojaĝi ĝis la kongreseja haltejo.
La kajo (platform B4) troviĝas en la kvara subtera etaĝo kaj atingeblas per lifto aŭ ŝtuparlifto.
* Parto de la unualinia metroo (vidu la Seulan stacidomon 서울역 en la korea kaj la haltejon HUFS 외대앞 en la korea.)
Ankaŭ elirante tuŝu la terminalon per la unufoja veturkarto.
Ne forgesu preni la kaŭcion de 500 ŭonoj. Enmetu la veturkarton en la redonan maŝinon (Deposit Refund Device) kaj falos monero aŭ moneroj.
* La aŭtoroj de ĉiuj fotoj: KIM Uson kaj OH Soomo
|
|
|
|
* La ceremonio de la centjara jubileo de ŭonbulismo en majo 2016
|
|
|
|
|
|
|
|
* Fonto: http://visitkorea.or.kr
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mesaĝo de la ĉefmajstro de ŭonbulismo okaze de la Tago de Granda Iluminiĝo kaj Fondo
인과의 진리
La vero de kaŭzo kaj efiko
금년은 원불교 개교 백주년의 해입니다. 뜻깊은 백주년의 대각개교절을 맞이하여 전 인류와 모든 생령들에게 대환희의 한 해가 되기를 축원합니다.
Ĉi tiu jaro estas la jaro de la Centjara Jubileo de Ŭonbulismo. Renkonte al la Tago de Granda Iluminiĝo kaj Fondo, mi bondeziras, ke por la tuta homaro kaj ĉiuj vivuloj ĉi tiu jaro estu plena de granda ĝojo.
우리가 살고 있는 사바세계는 지금 도덕성의 상실, 종교 간의 갈등, 빈부 격차의 확대, 보수와 진보의 이념 대립 등으로 몸살을 앓고 있습니다. 또한 가족 간의 기본적인 윤리마저도 무너진 절망스런 사건들이 일어나고 있습니다. 이런 현실은 세상을 구원하러 나선 우리들에게 세상의 등불이 되고 목탁이 될 것을 요청하고 있습니다. 이때를 당하여 지금 우리들이 가장 시급하게 가르치고 실천해야 할 대종사님의 교법은 바로 내가 짓고 내가 받는다는 인과보응(因果報應)의 진리입니다.
Ĉi tiu mondo, en kiu ni vivas, suferas pro la perdo de moraleco, pro la konflikto inter religioj, pro la pligrandiĝo de diferenco inter riĉuloj kaj malriĉuloj kaj pro la ideologia kontraŭstaro inter konservativismo kaj progresismo. Eĉ aperas tiaj malesperigaj okazaĵoj, kiuj detruas la fundamentan etikon inter familianoj. Tia realaĵo postulas de ni fariĝi la torĉo kaj lignofiŝo de la mondo. Do, en la nuna momento tiu doktrino de Sotesano, kiun ni devas plej urĝe instrui kaj praktiki, estas la vero de kaŭzo kaj efiko.
우주에는 인과보응의 원리가 끊임없이 작용하여 만물을 생성 소멸시키며 화지육지(化之育之)합니다. 인과보응의 조화(造化)에 의해 우주는 성주괴공으로 변화하고 사시는 춘하추동으로 순환합니다.
법신불은 한없이 크고 넓어 그 어느 곳에도 미치지 않은 곳이 없으니 이것은 바로 인과의 바탕입니다. 또한 법신불은 밝은 눈을 가지고 있으니 그것은 만물이 지은 바를 다 보고 듣고 아는 인과의 눈입니다. 법신불은 보고 듣고 알아서 만물이 지은 바에 따라서 상벌을 주는 무궁무진한 힘, 곧 조화의 능력을 갖추고 있습니다. 그러니 우리는 다음과 같이 인과보응의 진리를 믿고 깨닫고 실천하여 복과 지혜가 구족한 영생을 만들어가야 하겠습니다.
La principo de kaŭzo kaj efiko senlime funkcias en la universo, estigas kaj estingas ĉiujn estaĵojn, transformas kaj kreskigas ĉiujn estaĵojn. Laŭ la krea povo de kaŭzo kaj efiko la universo ŝanĝiĝas en formiĝon, daŭradon, detruiĝon kaj malplenon; la kvar sezonoj sekvas sin per printempo, somero, aŭtuno kaj vintro.
La darmkorpa budho estas senlime granda kaj vasta kaj atingas ĉiun ajn lokon. Tio estas ĝuste la bazo de kaŭzo kaj efiko. Ankaŭ la darmkorpa budho havas luman okulon kaj la okulo estas ĝuste la okulo de kaŭzo kaj efiko, per kiu li vidas, aŭdas, scias ĉion, kion faras ĉiuj estaĵoj. La darmkorpa budho havas senliman kaj senĉesan forton, ĝuste krean povon por premii kaj puni ĉiujn estaĵojn laŭ ilia faro. Tial ni devas havigi al ni la eternan vivon plenan de feliĉo kaj saĝo kiel jene, kredante, komprenante kaj praktikante la veron de kaŭzo kaj efiko.
첫째, 끊임없이 법신불께 기도를 올려야 합니다.
우리는 인과의 바탕이 있고 인과의 눈이 있고 인과의 조화가 있다는 사실을 철저하게 믿고 법신불께 나의 소원, 교단의 발전, 인류의 미래를 축원하는 간절한 기도를 올려야 합니다. 법신불 사은님께 기도하면 진리께서는 반드시 감응해 주십니다. 정성스럽고 간절한 만큼 은혜를 주십니다. 기도하고 있는 내용을 실천해 나간다면 더욱 큰 위력을 내릴 것입니다.
Unue, ni devas senĉese preĝi al la darmkorpa budho.
Ni devas tute kredi, ke ekzistas la bazo de kaŭzo kaj efiko, la okulo de kaŭzo kaj efiko kaj la povo de kaŭzo kaj efiko, kaj elkore preĝi al la darmkorpa budho por nia voto, eklezia progreso kaj homara estonteco. Se ni preĝos al la darmkorpa budho, nepre la vero respondos al ni kaj tiom donos bonfarojn, kiom elkore kaj sincere ni preĝos. Se ni efektivigos nian preĝon, la vero donos multe pli grandan potencon.
둘째, 인과보응의 진리에 눈을 떠야 합니다.
세상만사 가운데 이해가 되지 않는 일을 당했을 때 이것이 바로 숙세에 알고도 짓고 모르고 지은 업보인 것을 알고, 안심하며 달게 받아야 합니다. 그리고 그 업보를 지은 원인을 찾아 참회하고 고쳐 가는데 최선을 다하며 나아가서 보복심으로 되갚으려는 철없는 마음을 접고 이제 빚을 청산하였으니 얼마나 다행한가 하고 오히려 기쁜 마음을 내야 합니다. 또 기쁘고 좋은 일을 맞이하면 나 혼자 누릴 것이 아니라 다른 사람과 함께 나누어 미래의 복을 준비해야 합니다. 이것이 바로 인과보응의 진리를 믿는 것이며 나의 밝은 미래를 개척하는 지혜입니다.
Due, ni devas malfermi okulon al la vero de kaŭzo kaj efiko.
Kiam ni renkontas iun nekompreneblaĵon el mondaj aferoj, ni devas rigardi ĝin kiel repagon pro nia karmo farita scie aŭ nescie en la pasinta vivo kaj traelporti ĝin en trankvilo; ni devas trovi la kaŭzon de tiu karmo kaj pleje pentofari; plie, ni devas ĉesigi malprudentan venĝemon kaj estigi grandan ĝojon pro la kvitiĝo. Kiam ni renkontas ĝojan kaj bonan aferon, ni devas ne ĝui solaj ĝin, sed dividi ĝin kun aliaj homoj por prepari estontan feliĉon. Tio estas ĝuste kredo je la vero de kaŭzo kaj efiko kaj saĝo por malfermi luman estontecon.
셋째, 인과보응의 진리를 활용해야 합니다.
내가 몸담고 있는 가정이나 조직, 국가와 세계를 운영할 때 인과보응의 진리를 적극 활용하여 지금보다 나은 가정과 조직, 국가와 세계가 될 수 있도록 대정성을 다해야 합니다. 참다운 선(善)이 무엇인가, 우리 모두의 선이 무엇인가, 지금 여기에 알맞은 선이 무엇인가를 잘 살펴서 지금 당장은 어려울지라도 과감하게 선을 실천해 나가면 반드시 행복의 문이 열릴 것입니다.
Trie, ni devas utiligi la veron de kaŭzo kaj efiko.
Kiam ni funkciigas familion, organizaĵon, landon aŭ la mondon, ni devas aktive utiligi la veron de kaŭzo kaj efiko kaj fari grandan penon, por ke la familio, organizaĵo, lando aŭ la mondo estu pli bona ol nun. Se ni atente esploros, kio estas vera bono, kio estas ĉies bono kaj kio estas taŭga bono ĉi-tempe kaj ĉi tie, kaj kuraĝe plenumos la bonon malgraŭ la nuna malfacilo, nepre la pordo de feliĉo malfermiĝos al ni.
선을 지으면 선한 열매를 거두고 악을 지으면 악한 열매를 거두며
게으르면 강급의 길이 열리고 부지런하면 진급의 길이 열리며
주면 받게 되고 받으면 주게 되며
가면 오게 되고 오면 반드시 가게 되나니
인과의 진리에 눈을 크게 뜨고 한 마음 한 행동 할 적마다
온전한 정신을 챙겨서 생각하고 판단하며 실천하여
은혜의 길 진급의 길로 나아가세.
Se ni faros bonon, ni rikoltos bonan frukton; se ni faros malbonon, ni rikoltos malbonan frukton.
Se ni maldiligentos, la vojo de malprogreso malfermiĝos; se ni diligentos, la vojo de progreso malfermiĝos.
Se ni donos, ni ricevos; se ni ricevos, ni donos.
Se ni iros, ni venos; se ni venos, ni nepre iros.
Ni malfermu larĝe okulon al la vero de kaŭzo kaj efiko;
ni pensu, juĝu kaj praktiku per perfekta spirito ĉe ĉiu menso kaj ĉe ĉiu ago;
do ni iru al la vojo de bonfaro kaj al la vojo de progreso.
원기 101년 4월 28일
종 법 사
La 28an de aprilo en la 101a jaro (2016) de ŭonbulismo
Gjongsan,
la ĉefmajstro de ŭonbulismo
|
|
|
|
|
|
|
|
부처의 삶을 향하여
|
|
|
|
아래는 한국어 단어 엿을 국제어 에스페란토로 어떻게 번역할 것인가에 대한 Lingva konsultejo 토론 내용이다. 대부분 이 엿을 에스페란토로 번역할 것이 아니라 새로운 단어를 만드는데 동의한다. 여러 가지 제안이 나왔다. joto, jato, jeoto, joso다. 이 문제를 제기한 초유스는 결국 에스페란토에서 이 단어를 가장 많이 사용할 수 있는 사람들은 한국 에스페란토인이기 때문에 이들 귀에 joto, jato, jeoto보다 joso가 문장 속에서 더 쉽게 원래 한국어 단어를 알아볼 수 있게 한다고 말했다. 이에 Bertilo, Gamacho, Jorge가 이 댓글에 좋아하기를 누르게 되었다. 혹시 더 좋은 의견이 있으신 분들은 댓글을 달아주세요.
* - originally posted to Flickr as KICX0531
|
|
|
|
* Esperantistoj kun la ĉefmajstro de ŭonbulismo (meze)
▲ Komuna fotiĝo
▲ 108-foja riverenco
▲ Sidmedito
▲ Ekskurso al la ĉefsidejo de ŭonbulismo en Iksan
▲ Vizito al la ĉefmajstro Gjongsan
▲ Vizito al la emerita ĉefmajstro Ĝŭasan
▲ En la glacia festivalo
▲ Rosto de kaŝtanoj
▲ Lerno de la movoj de la korea maskodanco
▲ Prelegantoj
▲ Unu el la kvar liberaj rondoj
▲ Adiaŭo: "per Esperanto por mondpaco kaj amikeco ĝis revido ĝis la revido, ĝis la revido, ĝis la revido
11a Internacia Esperanto-Renkontiĝo de Meditado
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
1. Kiam: 2015 oktobro 8 (ĵaŭdo) – 11 (dimanĉo), 3 noktoj kaj 4 tagoj
2. Kie: la trejnejo Bongdo en Seulo (www.bongdo.co.kr)
3. Enhavo: meditado, meditado-gimnastiko, koreaj kulturo kaj tradicia ludo,
Esperanto-prelegoj, ekskurso, amuzaj ludoj, bankedo kaj tiel plu
4. Kotizo: 50 eŭroj aŭ 70 000 ŭonoj (programo, manĝado, loĝado,
ekskurso, bankedo)
5. Nombro: 20 personoj el ekster Koreio kaj 20 el Koreio
6. Oficiala lingvo: Esperanto
7. Aliĝlimdato: Ĝis la 20-a de septembro 2015
8. Prelegoj: Temoj pri 'Meditado' estas bonvenaj.
9. Kontakto kaj aliĝo: ĉe LEE Jungkee (esperanto@saluton.net leejungkee@esperanto.kr)
|
|
|
|
Novjara mesaĝo de la ĉefmajstro de ŭonbulismo
성스런 미래를 향하여
Al la sankta estonteco
희망찬 원불교 100년의 새해가 밝았습니다. 전 교도와 국민과 인류에게 법신불 사은의 은혜와 광명이 늘 함께 하시기를 심축합니다.
Jam eklumiĝis la esperplena nova jaro, la 100a jaro de ŭonbulismo.
Mi bondeziras, ke la favoro kaj lumo de la darmkorpa budho, la kvar bonfaroj ĉiam estu kun la tutaj kredantaro, popolo kaj homaro.
지난 1년을 돌이켜보면 기쁨과 슬픔이 교차했던 한 해였습니다. 국가적으로는 세월호 참사 등 불의의 사고로 온 국민이 큰 슬픔에 잠겼으며 세계적으로는 전염병인 에볼라의 확산으로 전 인류가 불안과 공포에 떨어야 했습니다. 그러나 교단적으로는 대산종사의 탄생백주년을 맞아 법어를 발간하고, 성탑봉건, 생가중수 등의 성업을 통하여 대산종사를 영원히 추모하고 법훈을 계승할 수 있었던 뜻 깊은 한해였습니다.
이제 우리 교단은 창립 99년을 뒤로 하고 원불교 100년이라는 희망찬 감격의 2세기를 맞이하였습니다. 이를 위해 다음 세 가지로 새로운 100년을 뜻 깊게 정진할 것을 당부 드립니다.
Se retrorigardi al la pasinta jaro, en ĝi kruciĝis malĝojoj kaj ĝojoj. Naciskale, la tuta popolo dronis en terura malĝojo pro la katastrofa sinko de la pramŝipo Sewol kaj aliaj akcidentoj, kaj mondskale, la tuta homaro tremis de maltrankvilo kaj hororo pro la disvastiĝo de ebola epidemio. Tamen tuteklezie, ni havis tre signifan jaron, en kiu ni povis sukcedi kun eterna memoro la instruojn de Desano per tiaj sanktaj laboroj, kiel la eldono de La Desana Instruo, la konstruo de lia stupao kaj la renovigo de lia naskiĝdomo, okaze de la centjara jubileo de lia naskiĝo.
Nia eklezio jam pasigis 99 jarojn post sia fondiĝo kaj nun bonvenigas la centan jaron de ŭonbulismo, la duan jarcenton plenan je espero kaj ĝojo. Mi petas fervoran strebon al la jenaj tri punktoj dum la nova centa jaro.
첫째, 과거를 반성하고 거울삼아야 합니다.
개인, 사회, 국가, 세계는 모두 역사가 있습니다. 지난날의 영광과 좌절은 모두 우리가 함께 지어온 결과입니다. 과거는 우리들의 마음작용으로 만들어낸 유산이기에 무의미한 것은 하나도 없습니다. 우리들의 미래는 과거를 디딤돌로 각양각색으로 전개되어 지기 때문입니다.
그러므로 과거를 냉정하게 반성하고 거울삼아 새롭게 나아간다면 개인과 조직과 그 사회는 반드시 성공을 이룰 것입니다. 따라서 우리는 그릇된 지난날을 반성하고 참회하여 죄업을 줄여 가는데 힘써야합니다. 과거의 잘못에 사로잡혀 위축되지 말아야 합니다. 고칠 것은 고치고 바꿀 것은 바꾸어 담대하고 당당하게 새로운 삶을 개척해야 합니다. 잘한 일에도 넘치지 않고 오직 정성만 다한다면 더욱 지혜로운 삶이 전개될 것입니다.
Unue, ni devas memekzameni pri la pasinteco kaj tiri lecionon el ĝi.
Ĉiuj pasintaj gloroj kaj malprogresoj rezultis el niaj komunaj faroj. Nenio pasinta estas sensignifaĵo, ĉar la pasinteco estas la heredaĵo kreita de nia mensa faktoro, kaj ĉar nia estonteco disvolviĝos diversmaniere surbaze de la paŝoŝtono de la pasinteco.
Tial, se iu trankvile memekzamenas pri la pasinteco kaj tirante lecionon el ĝi antaŭeniras nove, tiu individuo, organizaĵo aŭ socio nepre atingos sukceson. Ni do devas klopodi por memekzameni kaj penti pri la pasintaj eraroj kaj por malpliigi pekojn. Ni devas ne malkuraĝiĝi, kateniĝante de niaj pasintaj eraroj. Ni devas kuraĝe kaj aplombe kultivi novan vivon, korektante korektintaĵon kaj ŝanĝante ŝanĝindaĵon. Se ni nur penas sen tro kontentiĝi pri nia bonaĵo, pli saĝa vivo malfermiĝos al ni.
둘째, 현실에 충실하여 변화를 주도합시다.
과거는 이미 흘러갔고, 미래는 아직 오지 않았습니다. 우리에게는 ‘지금 이 순간’이란 현재만이 존재합니다. 그래서 지금이라는 시간이 가장 중요합니다.
지금 내가 무엇을 하든지 깨어 있는 마음으로 현재에 충실해야 합니다. 지금 이 시간에 정성을 다하여 행복을 짓고 공덕을 쌓으면 그것이 축적되어서 큰 산이 되고 넓은 바다를 이룹니다. 오늘은 선업을 얼마나 쌓았는지, 또 악업은 얼마나 소멸시켰는지를 돌아보며 행복의 열매를 맺는데 온갖 정성을 들여야 하겠습니다.
행복의 열매도 불행의 아픔도 모두 내가 지은 산물입니다. 그 열매는 누가 대신 주는 것이 아니며, 내가 지었기 때문에 누구도 빼앗아 갈 수 없습니다. 이와 같은 인과보응의 진리로 현재 삶의 지표를 삼아야 합니다.
Due, ni devas fideli al la estanteco kaj gvidi ŝanĝon.
La pasinteco jam forfluis, sed la estonteco ankoraŭ ne venis. Por ni ekzistas nur la estanteco ‘nun ĉi tiu momento’. Tial la tempo ‘nun’ estas la plej grava.
Kion ajn ni nun faras, ni devas kun vekiĝa menso fideli al la estanteco. Se ni nun kun pleja peno kreas feliĉon kaj akumulas meriton, ili amasiĝante iĝas granda monto kaj vasta maro. Ni devas fari ĉian penon por produkti la frukton de feliĉo, retrorigardante, kiom da bonoj ni faris hodiaŭ, kaj ankaŭ kiom da malbonoj ni forigis hodiaŭ.
Kaj la frukto de feliĉo kaj la doloro de malfeliĉo estas niaj produktaĵoj. Ja la frukton iu alia ne donas, nek povas forpreni de ni, ĉar ni mem produktis ĝin. Ĉi tiun veron de kaŭzo kaj efiko ni devas preni kiel la gvidnormon de la nuna vivo.
셋째, 미래를 힘차게 개척해 갑시다.
우리에게는 끊임없이 새로운 미래가 다가오고 있습니다. 미래는 오직 정당한 목적을 굳게 세워서 끊임없이 준비하는 사람에게만 희망을 안겨줄 것입니다. 어리석은 사람은 불행을 당하면 누군가를 원망하며 되는 대로 살아버리지만, 지혜로운 사람은 어떠한 고난이 닥쳐도 결코 실망하지 않고 그 원인을 분석해 철저히 대비하여 성공을 이뤄냅니다.
우리 모두는 다가올 미래를 예견하는 신성과 영감으로 지혜를 길러서 멀리 생각하고 원만하게 준비하는 성자적인 삶을 개척해가야 하겠습니다.
Trie, ni devas forte kultivi la estontecon.
Al ni senĉese venas nova estonteco. La estonteco donos esperon nur al tiu, kiu firme starigas al si pravan celon kaj senĉese prepariĝas. Okaze de sia malfeliĉo malsaĝulo plendas al aliulo kaj vivas laŭplaĉe, sed fronte al ajna sufero saĝulo neniam malesperiĝas kaj fine atingas sukceson, analizante ĝiajn kaŭzojn kaj preparante komplete sin.
Ni ĉiuj devas nutri saĝon per dieco kaj inspiro, kun kiuj ni antaŭvidas la venontan estontecon, kaj kultivi la vivon de tia sanktulo, kiu malproksime pensas kaj perfekte prepariĝas.
우리나라는 지금 중진국을 벗어나 선진국의 반열에 오르려 하고 있습니다. 우리 원불교도 강소(强小) 교단에서 세계를 구원할 결복 교단을 향해 가고 있습니다. 우리는 각자의 자리에서 과거를 거울삼아 새로운 삶을 개척하고, 현재에 충실하여 오늘을 알차게 가꾸며, 미래를 철저하게 준비하여 일류국가로, 큰 교단으로, 대성자의 모습으로 변화해 가도록 정성을 다 하는 원불교 100년이 되기를 기도합니다.
Nia lando nun iras de evoluanta lando al la rango de evoluinta lando. Ankaŭ ŭonbulismo iras de minoritata eklezio al la eklezio de feliĉado, kiu savos la mondon. Mi preĝas, ke la centa jaro de ŭonbulismo estu la jaro, dum kiu ni pleje penas por kultivi novan vivon en nia respektiva loko tirante lecionon el la pasinteco, por prizorgi solide hodiaŭon fidelante al la estanteco kaj por ŝanĝi nian landon al unuaranga lando, nian eklezion al granda eklezio kaj nin al la aspekto de granda sanktulo per perfekta prepariĝo por la estonteco.
원기 100년 새해 아침
종 법 사
Novjaran matenon en la 100a jaro de ŭonbulismo (2015)
Gjongsan,
la ĉefmajstro de ŭonbulismo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
메시지 건물(建物)은 높아졌지만 인격(人格)은 더 작아졌고, 고속도로(高速道路)는 넓어졌지만 시야(視野)는 더 좁아졌다. 소비(消費)는 많아졌지만 기쁨은 더 줄어들었고, 집은 커졌지만 가족(家族)은 더 적어졌다. 생활(生活)은 편리(便利)해졌지만 시간(時間)은 더 부족(不足)하고, 가진 것은 몇 배가 되었지만 소중한 가치(價値)는 더 줄어들었다. 학력(學力)은 높아졌지만 상식(相識)은 더 부족(不足)하고, 지식(知識)은 많아졌지만 판단력(判斷力)은 더 모자란다. 전문가(專門家)들은 늘어났지만 문제(問題)는 더 많아졌고, 약(藥)은 많아졌지만 건강(健康)은 더 나빠졌다. 돈을 버는 법(法)은 배웠지만 나누는 법(法)은 잊어 버렸고, 평균수명(平均壽命)은 늘어났지만 시간 속에 삶의 의미를 넣는 법은 상실했다. 달에 갔다 왔지만 길을 건너가 이웃을 만나기는 더 힘들어졌고, 우주(宇宙)를 향해 나아가지만 우리 안의 세계(世界)는 잃어버렸다. 공기(空氣) 정화기(淨化器)는 갖고 있지만 영혼(靈魂)은 더 오염(汚染)되었고, 원자(原子)는 쪼갤 수 있지만 편견(偏見)을 부수지는 못한다. 자유(自由)는 더 늘었지만 열정(熱情)은 더 줄어들었고, 세계평화(世界平和)를 많이 이야기하지만 마음의 평화(平和)는 더 줄어들었다. 반기문 유엔 사무총장 |
Mesaĝo Konstruaĵo altiĝis, sed personeco pli malaltiĝis; ŝoseo larĝiĝis, sed vidkampo pli mallarĝiĝis; konsumo multiĝis, sed plezuro pli malpliiĝis; loĝejo grandiĝis, sed familio pli etiĝis; vivo oportuniĝis, sed tempo pli mankas; havaĵo kelkobliĝis, sed kara valoro pli reduktiĝis; edukiteco altiĝis, sed komuna saĝo pli mankas; scio multiĝis, sed juĝpovo pli mankas; fakuloj pliiĝis, sed problemoj pli multiĝis; medikamentoj multiĝis, sed sano pli malboniĝis; ni lernis kiel gajni monon, sed ni forgesis kiel dividi ĝin; averaĝa vivdaŭro longiĝis, sed ni perdis kiel enmeti vivsignifon en tempon. homoj vizitis la lunon, sed pli malfaciliĝis transstratiĝi kaj renkonti najbaron; ni antaŭeniras al la kosmo, sed ni perdis la mondon de nia interno; ni havas aerpurigilon, sed animo pli malpuriĝis; pecigi eblas atomon, sed ne eblas rompi antaŭjuĝon; libereco pliiĝis, sed pasio pli malpliiĝis; pri monda paco ni multe rakontas; sed mensa paco pli reduktiĝis. BAN Ki-moon, Ĝenerala Sekretario de la Unuiĝintaj Nacioj |
|
|